Bật mí nghệ danh “nửa Tây – nửa ta” của sao Việt

Tác giả: coaynoi
Đăng ngày: 23/07/2019
Lần cập nhập cuối: 10/06/2020

Với nghệ danh gắn với tên tiếng nước ngoài, một phần nghệ sĩ muốn hướng bản thân ra thế giới, một phần vì yêu thích nghệ sĩ nước ngoài. Mỗi cái tên đều có ý nghĩa nhất định, hoặc vô tình gắn bó với nghệ sĩ khi tham gia hoạt động nghệ thuật.

Trong bảng xếp hạng âm nhạc gần đây có thể thấy sao Việt chọn nghệ danh “nửa Tây – nửa ta” hoặc chỉ có tên tiếng Anh chiếm đến 90% trong bản đồ âm nhạc.

Ca sĩ Sơn Tùng M-TP tên thật là Nguyễn Thanh Tùng. Chia sẻ việc chọn Sơn Tùng thay vì tên thật Nguyễn Thanh Tùng, nam ca sĩ cho biết: “Tùng là cây tùng, Sơn là núi. Sơn Tùng là cây tùng mọc trên núi, vươn cao đón ánh nắng mặt trời. Tôi đổi nghệ danh này vì muốn đánh dấu bước tiến vào thế giới âm nhạc, trưởng thành hơn và tiến xa hơn”. Với M-TP được giải thích là chữ M viết tắt của music (âm nhạc), T là tài năng và P là phong cách. Đây là ý nghĩa của nghệ danh mà Nguyễn Thanh Tùng chọn cho mình khi hoạt động showbiz.

Diễn viên Angela Phương Trinh và ca sĩ Jolie Phương Trinh có tên thật giống nhau là Phương Trinh, chỉ khác họ. Cả hai đổi tên để tránh sự nhầm lẫn.

Với Angela Phương Trinh, “Angela” mang theo mong muốn tỏa sáng như thiên thần của nữ diễn viên.

Trong khi đó, Jolie Phương Trinh đổi tên từ năm 2014 để tránh trùng tên và bày tỏ tình yêu với thần tượng Angelina Jolie.

Ca sĩ Noo Phước Thịnh cũng có nghệ danh xuất phát từ biệt danh dùng ở nhà. Vì anh sinh ra gần dịp Giáng sinh nên cha mẹ gọi anh là No (Noel – PV). Tuy nhiên, No có nghĩa là “không” trong tiếng Anh. Do đó, anh quyết định đổi thành Noo và ghép với tên thật.

Chi Pu tên thật Nguyễn Thùy Chi, nghệ danh này ghép giữa tên thật và biệt danh ở nhà là Pooh (nhân vật hoạt hình). Sau này, khi nổi tiếng, cô dùng Pu thay vì Pooh bởi cô muốn có nghệ danh thuần Việt. Đôi khi, nghệ danh Chi Pu bị đánh giá quá trẻ con, không phù hợp với hình tượng trưởng thành cô xây dựng gần đây.

Soobin Hoàng Sơn giải thích Soo trong nghệ danh của anh khá giống tên thật, Bin là tên gọi ở nhà. Anh ghép lại và nhận được tên mới khá vui tai nên giọng ca Phía sau một cô gái quyết định sử dụng nghệ danh này.

Hotgirl Midu tên thật Đặng Thị Mỹ Dung, nữ hotgirl chia sẻ, cái tên Midu chính là ghép từ 2 chữ đầu tiên trong tên thật của mình là Mỹ Dung, nhưng cô đổi  Y dài thành I ngắn cho dễ đọc. Đây là biệt danh theo trào lưu của lớp học trong những năm cấp 3. Sau này khi hoạt động nghệ thuật nữ diễn viên cũng dùng biệt danh Midu này thành nghệ danh hoạt động nghệ thuật của mình.

Quán quân Giọng hát Việt 2017 có nghệ danh Ali Hoàng Dương. Nam ca sĩ chia sẻ, anh muốn dùng tên mới đặt trước tên thật để tạo ấn tượng với khán giả. Lần đầu xuất hiện trong Giọng hát Việt, Hoàng Dương cho biết, từ Ali được lấy từ tên của cựu vận động viên Muhammad Ali.

Hòa Minzy tên thật là Nguyễn Thị Hòa. Nghệ danh này cô ghép từ tên thật của mình và cựu thành viên nhóm nhạc 2NE1: Minzy. Thời điểm tham gia cuộc thi Học viện ngôi sao, cô biểu diễn phân đoạn của em út nhóm 2NE1. Từ đó, Hòa Minzy bắt đầu trở thành nghệ danh của cô. Giọng ca sinh năm 1995 từng hối hận về việc không lấy nghệ danh thuần Việt. Cô cũng gây bất ngờ khi từng chia sẻ: “Người Việt Nam, cứ lấy tên Việt Nam nhé. Như Hoà ham hố giờ không kịp nữa rồi”.

Ca sĩ Orange tên thật Khương Hoàng Mỹ, khi thi Nhân tố bí ẩn cô dùng tên thật của mình. Đầu năm 2018, khi phát hành ca khúc Người lạ ơi, cô sử dụng nghệ danh Orange. Nói về việc sử dụng  nghệ danh hoàn toàn mới, không liên quan đến cái tên từng được khán giả biết đến, nữ ca sĩ giải thích: “Ngày xưa, khi tôi sáng tác, tôi lấy nghệ danh Quýt. Nhưng tên Quýt trong tiếng Anh khá dài, do đó tôi đổi sang Orange (cam)”. Dù chọn ngẫu nhiên nhưng cô cảm thấy đây là cái tên đáng yêu. Với Orange, cái tên này cũng đặc biệt ý nghĩa bởi vừa đổi tên, cô đã có ca khúc hit được đông đảo khán giả biết đến và yêu thích.

Ca sĩ Tim có tên thật là Trần Nguyên Cát Vũ. Từ khi bắt đầu đi hát vào cuối thập niên 2000, anh đã sử dụng nghệ danh Tim với mong muốn nhắc nhở bản thân luôn hát bằng trái tim.

Băng Châu (Tổng hợp)

Exit mobile version